ساختمان های تاریخی اصفهان و نام ماندگار «اوژینو گالدیری» Eugenio Galdieri

  1.  پرفسور «اوژینو گالدیری» معمار مرمت گر ایتالیائی چهار شنبه سیزده آبان (نوامبر ٢٠١٠ میلادی ) در سن  ٨۶ سالگی چشم بر جهان فرو بست. نام «گالدیری» این شخصیت برجسته گستره مرمت برای پیشکسوتان معماری ایران نامی آشنا بود. گالدیری در دانشکده معماری دانشگاه رم ایتالیا تحصیلات خود را به پایان رسانده بود و یکی از مرمت گران برجسته «انستیتو  ایزمئو» به حساب می آمد. چهارده سال پیش از وقوع انقلاب بهمن۱۳۵۷، پس از آنکه » موریس میلانتی» زمین شناس برجسته گزارشی در مورد  زمین، شالوده و خاک ساختمان های  روزگار صفوی اصفهان ارائه نمود،  از طرف «ایزمئو»  انستیتو ایتالیائی خاور میانه و خاور دور، پرفسور گالدیری مرمت برخی از ساختمان های صفوی اصفهان را آغاز نمود. از آنجا که در روزگاران گذشته  با طغیان زاینده رود رسوبات گلی و رسی بستری از زمین هائی که کاخ ها وساختمان های صفوی از جمله چهل ستون، هشت بهشت و عالی قاپو در آن ساخته شدند را فرگرفته است ، سطح زمین آن محدوده تحت تاثیر انبوه رسوب رودخانه زاینده رود بوده است  و گزارش «موریس میلانتی» برای آغاز به کار مرمت و این که ساختمان ها در طول زمان چقدر نشست کرده اند ضروری به نظر می رسید. پژوهش گسترده در شناسائی سازه ساختمان های تاریخی برای گالدیری امکان پیشبرد اصولی مرمت را بوجود آورد. از آن رو، وجود فرضیه هسته اولیه ساختمان عالی قاپو در میدان نقش جهان، که با ذکر موارد کتبی پر آب و تاب برخی از مورخان، تاریخ اصلی  ساخت شالوده ساختمان را در پرده ابهام قرار داده بود، به آسانی پرده برداشت.
  2.  گالدیری پس از مرمت ساختمان های تاریخی اصفهان مطالبی در آن مورد به زبان ایتالیائی به چاپ رساند. آثار او به زبان انگلیسی و چند زبان  دیگراروپائی نیز ترجمه شده است. از جمله تالیفات اثر گذار او کتاب «عالیقاپو» که دکتر عبدالله  جبل عاملی آن را به فارسی برگرداند، کمک های بسیاری به دانشجویان مرمت گر ایرانی نمود. گالدیری مرمت گری را با پژوهش گسترده انجام می داد و در کارهای خود سنجیده  عمل می کرد. شادروان دکتر آیت الله زاده شیرازی در پیش در آمد برگردان کتاب عالیقاپوی پرفسور گالدیری به فارسی نوشت» در سرزمین ما که تا تدوین تاریخ مستند و معتبری از تحول  معماری و شهر سازی آن فاصله زیاد داریم، تعمیر یک بنای تاریخی بهترین فرصتی است که به محقق مرمت گر این امکان را می دهد که ضمن نجات و احیای آن  بنا گوشه ای از تاریخ ناشناخته معماری را روشن سازد».
  3.  بدون شک گالدیری روشی شفاف و سنجیده  برای مرمت گران آینده ایران، از خود بر جای گذاشت. از این رو نام او در تمامی طول تاریخ مرمت گری ساختمان های تاریخی در ایران پابرجا خواهد ماند. گالدیری یکی از دوستداران برجسته   ایران و بویژه اصفهان بود و تا آخرین روزهای عمر از ایران و فرهنگ ایرانی یاد می کرد. او به دانشجویان ایرانی رشته معماری در خارج کشور کمک های بسیار نمود. به پرفسور سوسن بابائی شخصیت ممتاز دانشکده هنر و معماری دانشگاه نیویورک برای پایان نامه دکترا که در مورد بناهای صفوی بود کمک های ارزنده ای نمود. خیلی از دانشجویان ایرانی و غیر ایرانی را در راه تکمیل پایان نامه و پژوهش یاری می داد و در فرستادن تصاویر و نقشه برای کمک به پژوهندگان بی دریغ بود.
  4.  روزی که با این ایتالیائی خوش ذوق برای راهنمائی و پرسش در مورد ساختمان های صفوی اصفهان، از مادرید تلفنی در خواست کمک نمودم و گفتم که من در استرالیا زندگی می کنم و تلفن منزلش را دکتر آیت الله زاده در تهران به من داده خیلی خوشحال شد. بیشتر از آنکه بگذارد بگویم در خواستم برای چیست از اصفهان می پرسید، از زاینده رود، از فرهنگ و از مردم اصفهان و خاطره هائی که از این شهر زیبا داشت. یادش گرامی باد

دربارهٔ محمود دهقاني

Dr Mahmoud Dehgani is of Iranian background but lived in Europe for many years. He has published extensively on Persian art and architecture. I feeling about plants...about plants as living organisms. They need nourishment. They need air and light; protection from disease and a hostile environment.
این نوشته در Uncategorized ارسال شده. این نوشته را نشانه‌گذاری کنید.

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s